https://lukoyanow.ru/maxforum/ |
|
Promt https://lukoyanow.ru/maxforum/viewtopic.php?f=33&t=385 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Жанна [ 20 авг 2008, 21:59 ] |
Заголовок сообщения: | Promt |
Вчера впервые за долгое время села писать письмо в своем ящике на mail.ru. И обнаружила там чудесную функцию - перевод текста, который ты пишешь, на один из 4 европейских языков с помощью программки Promt. Угар! Из серии "а я, блин, не знаю!..." - "Und ich, der Pfannkuchen, weiss nicht..." Рекомендую всем, кто худо-бедно знает хоть какой-нибудь язык, поразвлекаться на досуге! |
Автор: | Dr.Max [ 20 авг 2008, 22:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Автор: | Серж [ 21 авг 2008, 17:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Автор: | Dr.Max [ 21 авг 2008, 22:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Жанна писал(а): а я, блин, не знаю!..." - "Und ich, der Pfannkuchen, weiss nicht..." А матерные слова он переводит? |
Автор: | Жанна [ 22 авг 2008, 07:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Dr.Max писал(а): Жанна писал(а): а я, блин, не знаю!..." - "Und ich, der Pfannkuchen, weiss nicht..." А матерные слова он переводит? Я в письме к своей подруге старалась не материться, так что не знаю... Но он далеко не все слова переводит. Причем иногда даже очевидные, типа "любопытно". |
Автор: | Жанна [ 22 авг 2008, 07:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Ну вот сейчас попробовала поматериться и перевести - перевел 1 слово из 5, которые я вспомнила. Самое любимое американское. |
Автор: | Зарецкая Т. [ 10 сен 2008, 12:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Да уж, я тут с моим английским журнал года 1,5 назад переводила, оказывается я его и сохранила еще тогда, сил не хватило в Божеский вид привести. Цитаты: "Кроме того, изменения в деятельности карбоангидразы были связаны с таким диабетом нарушений обмена веществ mellitus и гипертонией 7> 8), запрещение показали, чтобы вредить H + укрывательство в ближайший маленький кишечный люмен, таким образом уменьшая всасывание бикарбоната. Кроме того, запрещение Калифорнии приводит к уменьшенному окислению мочи, производство щелочной мочи и в конечном счете метаболический ацидоз" "Усталость ноги была тем же самым при максимальном осуществлении, несмотря на более низкую максимальную власть на Acz, и усталость ноги была увеличена на Acz когда сравнено в той же самой власти, указывая, что Acz связан с увеличенным восприятием усталости ноги в течение максимального осуществления. " |
Автор: | Helmet [ 10 сен 2008, 14:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Зарецкая Т. писал(а): Кроме того, запрещение Калифорнии приводит к уменьшенному окислению мочи, производство щелочной мочи и в конечном счете метаболический ацидоз" Вот это больше всего порадовало! |
Автор: | Dr.Max [ 10 сен 2008, 16:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Теперь, ясно, какой вспомогательный разум врачи используют при постановке диагноза и назначении лечения. Плюс к этому "каллиграфический" медицинский почерк. Да... Медики - малоизученная раса... |
Автор: | Зарецкая Т. [ 10 сен 2008, 17:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Dr.Max писал(а): Теперь, ясно, какой вспомогательный разум врачи используют при постановке диагноза и назначении лечения. Плюс к этому "каллиграфический" медицинский почерк. Да... Медики - малоизученная раса... Да, они, медики, странные вообще... Но журналы у них интересные бывают... |
Автор: | Dr.Max [ 10 сен 2008, 17:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Зарецкая Т. писал(а): Но журналы у них интересные бывают... Про компьютеры? |
Автор: | Зарецкая Т. [ 10 сен 2008, 17:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
И про них тоже |
Автор: | Dr.Max [ 10 сен 2008, 17:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Да, вирусы и там и там покоя не дают... |
Автор: | пион [ 10 сен 2008, 19:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Dr.Max писал(а): Да, вирусы и там и там покоя не дают... На одной из областных конференций инфекционистам раздали коврики для компьютерной мышки на которой написано: Мощная антивирусная программа. Изображен дисплей комп. и надпись ЦИКЛОФЕН. У Вас нет больше вируса. |
Автор: | пион [ 10 сен 2008, 19:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
пион писал(а): Dr.Max писал(а): Да, вирусы и там и там покоя не дают... На одной из областных конференций инфекционистам раздали коврики для компьютерной мышки на которой написано: Мощная антивирусная программа. Изображен дисплей комп. и надпись ЦИКЛОФЕН. У Вас нет больше вируса. Не правильно написала название ЦИКЛОФЕРОН - вдруг кого заинтересует. |
Автор: | Dr.Max [ 10 сен 2008, 19:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
пион писал(а): Не правильно написала название ЦИКЛОФЕРОН - вдруг кого заинтересует. Главное зелёнки не жалеть |
Автор: | Жанна [ 18 июл 2010, 21:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
В продолжение темы. Сотруднице, не знающей немецкий, надо было отправить в Германию клиенту подтверждение бронирования номера в гостинице. Она решила, что программка-переводчик с переводом нехитрого предложения "Направляю Вам подтверждение бронирования гостиницы" справится. Справилась. Только программа вместо бронирования - Buchung, решила облечь гостиницу в броню, типа как у танка - Panzerung. Наш начальник, которому была направлена копия письма, теперь отпускает нас иногда пораньше - видимо, решил, что перегреваемся мы на рабочем месте. |
Автор: | Dr.Max [ 18 июл 2010, 22:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Автор: | Экслыжник [ 19 июл 2010, 05:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
С учётом того, что немцы не знают что у нас два этих разных понятия одним словом обозначаются, наверно угарали сильно. |
Автор: | Dr.Max [ 19 июл 2010, 08:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
А я бы на месте немцев особо не веселился, а призадумался. Чего это русские про бункеры речи завели? |
Автор: | z5000 [ 25 апр 2016, 09:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Promt |
Относительно Промта я насмотрелся и начитался разных приколов, в игрушках, текстах эл.книг. В игре Baldurs Gate,в анг.версии, в одной таверне нужно было разгадать загадку в стихах, даже со словарём это было сделать непросто, так вот, в переводе "Фаргуса" эта загадка звучала так: "Мишка очень любит мёд, от мёда мишку сильно прёт!" Без комментариев. Но более интересны истории рассказанные в сети. Например эта. В одном институте, в котором готовили литературных переводчиков, на контрольной студентам раздали текст русской частушки, и попросили перевести. Текст такой: Эх, лапти мои, Четыре оборки, Хочу – дома заночую, Хочу – у Егорки. Листочки с результатами работы собрали, и выдали студентам другой группы, с предложением перевести обратно на русский. Вот наиболее интересные варианты. Hевыносимо туфли блещут лаком, До бездны только шаг, все решено, Мне дома нынче сон уже не лаком, Мне нынче спать у Джорджа суждено. И еще: В ботинках был проделан долгий путь, Оборки пропылились до корней, Хочу – сумею дома отдохнуть, А нет – переночую у друзей. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |